|
| |
Ejestedord
Se også:
Personlige
stedord
Henførende
stedord
Stedord-betonede
former
Ordstilling ved disse
(verbalbundne) stedord
Hvad er "hensynsled"/dativ? -
se grammatikbetegnelser
Refleksive
verber
-
Ejestedordet retter sig i køn og tal efter det ord, som det står foran.
"Bror" er hankøn - derfor hedder "min bror" mon frère.
"Søster" er hunkøn - derfor hedder "min søster"
ma soeur.
-
Son frère
kan
derfor betyde "hans bror"/"hendes bror"/ "sin
bror". Man må altså ud af sammenhængen se, om man skal oversætte med
'hans', 'hendes' eller 'sin'.
I)
Foran navneord:
|
|
Hankøn ental
|
Hunkøn ental,
beg. m. vokal
|
Hunkøn ental
beg. m. konsonant
|
Flertal,
hankøn + hunkøn.
|
|
min/mit/mine
|
mon frère
|
mon amie
|
ma soeur
|
mes parents
|
|
din/dit/dine
|
ton frère
|
ton amie
|
ta soeur
|
tes parents
|
|
hans/hendes/sin(e)/sit
|
son frère
|
son amie
|
sa soeur
|
ses parents
|
|
vores
|
notre frère
|
notre amie
|
notre soeur
|
nos parents
|
|
jeres
/ Deres
|
votre frère
|
votre amie
|
votre soeur
|
vos parents
|
|
deres
|
leur frère
|
leur amie
|
leur soeur
|
leurs parents
|
II) Når ejestedordet står alene:
|
|
Hankøn ental
|
Hunkøn ental
|
Flertal,
hankøn + hunkøn.
|
|
min/mit/mine
|
le mien
|
la mienne
|
les miens/miennes
|
|
din/dit/dine
|
le tien
|
la tienne
|
les tiens/tiennes
|
|
hans/hendes/sin(e)/sit
|
le sien
|
la sienne
|
les siens/siennes
|
|
vores
|
le nôtre
|
la nôtre
|
les nôtres
|
|
jeres
/ Deres
|
le vôtre
|
la vôtre
|
les vôtres
|
|
deres
|
le leur
|
la leur
|
les leurs
|
Eks.: Mon
frère est là - est-ce que le
tien est là aussi? - Min bror
er her - er din også?
III) Ofte bruger man i talesprog être à
('tilhøre') i stedet for ejestedord:
- Cette bicyclette est
à
moi: Det er min
cykel
- C'est à Pierre,
cette bicyclette? Er det Pierres cykel?
Tilbage
|