|
1. Delingsartikel ("ubestemt mængde")
På dansk står navneordet ofte
"alene", når vi taler om ubestemte mængder og ubestemte antal. På
fransk skal der derimod en artikel foran navneordet:
Eks.:
|
Dansk |
Jeg
skal købe mælk, æg, mel og olivenolie |
|
Fransk |
Je
vais acheter du lait, des oeufs, de la farine et de
l'huile d'olive |
Den artikel, der angiver en ubestemt
mængde kaldes "delingsartikel". Den består af forholdsordet de
+ bestemt artikel. Vær opmærksom på, at reglerne for sammentrækning
stadig gælder:
|
|
Hankøn
foran konsonant
|
Hunkøn
foran konsonant
|
Han-og
hunkøn foran vokal/stumt h-
|
|
Ental
|
du
(=de
+ le)
|
de
la
|
de
l’
|
|
Flertal
|
des
(=de +
les)
|
- På dansk kan man sætte ’noget’ / ’nogle’ foran navneordet, uden
at meningen forstyrres.
2. De
i stedet for fuld delingsartikel
De bruges i stedet for fuld delingsartikel
ved nærmere angivelse af mængden samt ved nægtelser:
Eksempler:
|
il y a
|
beaucoup
1 bouteille
2 litres
1 kilo
100 grammes
|
de
de
d’
de
de
|
pommes
vin rouge
eau minérale
sucre
tomates
|
|
|
il
n’y pas
|
de
|
jambon
|
|
der er
|
mange
1 flaske
2 liter
1 kilo
100 gram
ikke noget
|
æbler
rødvin
mineralvand
sukker
tomater
skinke
|
De anvendes også efter
mængdesadverbier:
combien
de 'hvor meget/mange'
plus
de 'mere / flere'
trop
de 'for meget/mange'
un peu
de 'en smule / nogle få'
assez
de 'nok, tilstrækkeligt'
Nogle eksempler:
|
Combien d'enfants
avez-vous? -
Hvor
mange børn har De?
Il y a trop de sucre dans le café - Der er
for
meget sukker i kaffen
Il a un peu d'argent - Han har
lidt penge |
|